Domingo De Ramos Lecturas del Domingo de Pasiรณn - Ciclo C
- Get link
- X
- Other Apps
Lectionary: 37 and 38
Procesiรณn de las Palmas - Evangelio
En aquel tiempo, Jesรบs, acompaรฑado de sus discรญpulos, iba camino de Jerusalรฉn, y al acercarse a Betfagรฉ y a Betania, junto al monte llamado de los Olivos, enviรณ a dos de sus discรญpulos, diciรฉndoles: “Vayan al caserรญo que estรก frente a ustedes. Al entrar, encontrarรกn atado un burrito que nadie ha montado todavรญa. Desรกtenlo y trรกiganlo aquรญ. Si alguien les pregunta por quรฉ lo desatan, dรญganle: ‘El Seรฑor lo necesita’ ”.
Fueron y encontraron todo como el Seรฑor les habรญa dicho. Mientras desataban el burro, los dueรฑos les preguntaron: “¿Por quรฉ lo desamarran?” Ellos contestaron: “El Seรฑor lo necesita”. Se llevaron, pues, el burro, le echaron encima los mantos e hicieron que Jesรบs montara en รฉl.
Conforme iba avanzando, la gente tapizaba el camino con sus mantos, y cuando ya estaba cerca la bajada del monte de los Olivos, la multitud de discรญpulos, entusiasmados, se pusieron a alabar a Dios a gritos por todos los prodigios que habรญan visto, diciendo:
“¡Bendito el rey
que viene en nombre del Seรฑor!
¡Paz en el cielo
y gloria en las alturas!”
Algunos fariseos que iban entre la gente, le dijeron: “Maestro, reprende a tus discรญpulos”. รl les replicรณ: “Les aseguro que si ellos se callan, gritarรกn las piedras”.
La Misa
Lectura del libro de Isaรญas (50,4-17):
con palabras de aliento.
Maรฑana tras maรฑana, el Seรฑor despierta mi oรญdo,
para que escuche yo, como discรญpulo.
El Seรฑor Dios me ha hecho oรญr sus palabras
y yo no he opuesto resistencia
ni me he echado para atrรกs.
Ofrecรญ la espalda a los que me golpeaban,
la mejilla a los que me tiraban de la barba.
No apartรฉ mi rostro de los insultos y salivazos.
Pero el Seรฑor me ayuda,
por eso no quedarรฉ confundido,
por eso endurecรญ mi rostro como roca
y sรฉ que no quedarรฉ avergonzado”.
Salmo Responsorial
Salmo 21, 8-9. 17-18a. 19-20. 23-24
R. (2a) Dios mรญo, Dios mรญo, ¿por quรฉ me has abandonado?
me hacen gestos y dicen:
“Confiaba en el Seรฑor, pues que รฉl lo salve;
si de veras lo ama, que lo libre”.
R. Dios mรญo, Dios mรญo, ¿por quรฉ me has abandonado?
como rabiosos perros.
Mis manos y mis pies han taladrado
y se puedan contar todos mis huesos.
R. Dios mรญo, Dios mรญo, ¿por quรฉ me has abandonado?
y se juegan mi tรบnica a los dados.
Seรฑor, auxilio mรญo, ven y ayudarme,
no te quedes de mรญ tan alejado.
R. Dios mรญo, Dios mรญo, ¿por quรฉ me has abandonado?
en medio de la asamblea te alabarรฉ.
Fieles del Seรฑor, alรกbenlo;
glorificarlo, linaje de Jacob,
tรฉmelo, estirpe de Israel.
R. Dios mรญo, Dios mรญo, ¿por quรฉ me has abandonado?
Segunda Lectura
Lectura de la carta del apรณstol san Pablo a los Filipenses (2,6-11):
Cristo, siendo Dios,
no considerรณ que debรญa aferrarse
a las prerrogativas de su condiciรณn divina,
sino que, por el contrario, se anonadรณ a sรญ mismo,
tomando la condiciรณn de siervo,
y se hizo semejante a los hombres.
Asรญ, hecho uno de ellos, se humillรณ a sรญ mismo
y por obediencia aceptรณ incluso la muerte,
y una muerte de cruz.
Por eso Dios lo exaltรณ sobre todas las cosas
y le otorgรณ el nombre que estรก sobre todo nombre,
para que, al nombre de Jesรบs, todos doblen la rodilla
en el cielo, en la tierra y en los abismos,
y todos reconozcan pรบblicamente que Jesucristo es el Seรฑor,
para gloria de Dios Padre.
Aclamaciรณn antes del Evangelio
Flp 2, 8-9
R. Honor y gloria a ti, Seรฑor Jesรบs.
Cristo se humillรณ por nosotros
y por obediencia aceptรณ incluso la muerte,
y una muerte de cruz.
Por eso Dios lo exaltรณ sobre todas las cosas
y le otorgรณ el nombre que estรก sobre todo nombre.
R. Honor y gloria a ti, Seรฑor Jesรบs.
Evangelio
He deseado enormemente comer esta
comida pascual con vosotros, antes de padecer
C. Llegada la hora, se sentรณ Jesรบs con sus discรญpulos y les dijo:
P. He deseado enormemente comer esta comida pascual con vosotros, antes de
padecer, porque os digo que ya no la volverรฉ a comer, hasta que se cumpla en el
reino de Dios.»
C. Y, tomando una copa, pronunciรณ la acciรณn de gracias y dijo:
P. Tomad esto, repartidlo entre vosotros;porque os digo que no beberรฉ desde
ahora del fruto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.»
Haced esto en memoria mรญa
C. Y, tomando pan, pronunciรณ la acciรณn de gracias, lo partiรณ y se lo dio,
diciendo:
P. Esto es mi cuerpo, que se entrega por vosotros; haced esto en memoria mรญa.»
C. Despuรฉs de cenar, hizo lo mismo con la copa, diciendo:
P. Esta copa es la nueva alianza, sellada con mi sangre, que se derrama por
vosotros.»
¡Ay de รฉse que entrega al Hijo del hombre!
P. Pero mirad: la mano del que me entrega estรก con la mรญa en la mesa. Porque el
Hijo del hombre se va, segรบn lo establecido;pero, ¡ay de รฉse que lo entrega!»
C. Ellos empezaron a preguntarse unos a otros quien de ellos podรญa ser el que
iba a hacer eso.
Yo estoy en medio de vosotros como el que sirve
C. Los discรญpulos se pusieron a disputar sobre quiรฉn de ellos debรญa ser tenido
como el primero. Jesรบs les dijo:
P. Los reyes de las naciones las dominan, y los que ejercen la autoridad se
hacen llamar bienhechores. Vosotros no hagรกis asรญ, sino que el primero entre
vosotros pรณrtese como el menor, y el que gobierne, como el que sirve. Porque,
¿quiรฉn es mรกs, el que estรก en la mesa o el que sirve? ¿Verdad que el que estรก
en la mesa? Pues yo estoy en medio de vosotros como el que sirve. Vosotros sois
los que habรฉis perseverado conmigo en mis pruebas, y yo os transmito el reino
como me lo transmitiรณ mi Padre a mรญ: comerรฉis y beberรฉis a mi mesa en mi reino,
y os sentarรฉis en tronos para regir a las doce tribus de Israel.»
Tรบ, cuando te recobres, da firmeza a tus hermanos
C. Y aรฑadiรณ:
P. Simรณn, Simรณn, mira que Satanรกs os ha reclamado para cribaros como trigo.
Pero yo he pedido por ti, para que tu fe no se apague. Y tรบ, cuando te
recobres, da firmeza a tus hermanos.»
C. รl le contestรณ:
S. Seรฑor, contigo estoy dispuesto a ir incluso a la cรกrcel y a la muerte.»
C. Jesรบs le replicรณ:
P. Te digo, Pedro, que no cantarรก hoy el gallo antes que tres veces hayas
negado conocerme.»
Tiene que cumplirse en mรญ lo que estรก escrito
C. Y dijo a todos:
P. Cuando os enviรฉ sin bolsa, ni alforja, ni sandalias, ¿os faltรณ algo?»
C. Contestaron:
S. Nada.»
C. รl aรฑadiรณ:
P. Pero ahora, el que tenga bolsa que la coja, y lo mismo la alforja;y el que
no tiene espada, que venda su manto y compre una. Porque os aseguro que tiene
que cumplirse en mรญ lo que estรก escrito: "Fue contado con los
malhechores."Lo que se refiere a mรญ toca a su fin.»
C. Ellos dijeron:
S. Seรฑor, aquรญ hay dos espadas.»
C. รl les contestรณ:
P. Basta.»
En medio de su angustia, oraba con mรกs insistencia
C. Y saliรณ Jesรบs, como de costumbre, al monte de los Olivos, y lo siguieron los
discรญpulos. Al llegar al sitio, les dijo:
P. Orad, para no caer en la tentaciรณn.»
C. El se arrancรณ de ellos, alejรกndose como a un tiro de piedra y, arrodillado,
oraba, diciendo:
P. Padre, si quieres, aparta de mรญ ese cรกliz;pero que no se haga mi voluntad,
sino la tuya.»
C. Y se le apareciรณ un รกngel del cielo, que lo animaba. En medio de su
angustia, oraba con mรกs insistencia. Y le bajaba hasta el suelo un sudor como
de gotas de sangre. Y, levantรกndose de la oraciรณn, fue hacia sus discรญpulos,
los encontrรณ dormidos por la pena, y les dijo:
P. ¿Por quรฉ dormรญs? Levantaos y orad, para no caer en la tentaciรณn.»
Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del hombre?
C. Todavรญa estaba hablando, cuando aparece gente;y los guiaba el llamado Judas,
uno de los Doce. Y se acercรณ a besar a Jesรบs. Jesรบs le dijo:
P. Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del hombre?»
C. Al darse cuenta los que estaban con รฉl de lo que iba a pasar, dijeron:
S. Seรฑor, ¿herimos con la espada?»
C. Y uno de ellos hiriรณ al criado del sumo sacerdote y le cortรณ la oreja
derecha. Jesรบs intervino, diciendo:
P. Dejadlo, basta.»
C. Y, tocรกndole la oreja, lo curรณ. Jesรบs dijo a los sumos sacerdotes y a los
oficiales del templo, y a los ancianos que habรญan venido contra รฉl:
P. ¿Habรฉis salido con espadas y palos, como a caza de un bandido? A diario
estaba en el templo con vosotros, y no me echasteis mano. Pero รฉsta es vuestra
hora: la del poder de las tinieblas.»
Pedro, saliendo afuera, llorรณ amargamente
C. Ellos lo prendieron, se lo llevaron y lo hicieron entrar en casa del sumo
sacerdote. Pedro lo seguรญa desde lejos. Ellos encendieron fuego en medio del
patio, se sentaron alrededor, y Pedro se sentรณ entre ellos. Al verlo una criada
sentado junto a la lumbre, se lo quedรณ mirando y dijo:
S. Tambiรฉn รฉste estaba con รฉl.»
C. Pero รฉl lo negรณ, diciendo:
S. No lo conozco, mujer.»
C. Poco despuรฉs lo vio otro y le dijo:
S. Tรบ tambiรฉn eres uno de ellos.»
C. Pedro replicรณ:
S. Hombre, no lo soy.»
C. Pasada cosa de una hora, otro insistรญa:
S. Sin duda, tambiรฉn รฉste estaba con รฉl, porque es galileo.»
C. Pedro contestรณ:
S. Hombre, no sรฉ de quรฉ me hablas.»
C. Y, estaba todavรญa hablando, cuando cantรณ un gallo. El Seรฑor, volviรฉndose, le
echรณ una mirada a Pedro, y Pedro se acordรณ de la palabra que el Seรฑor le habรญa
dicho:
«Antes de que cante hoy el gallo, me negaras tres veces.» Y, saliendo afuera,
llorรณ amargamente.
Haz de profeta;¿quiรฉn te ha pegado?
C. Y los hombres que sujetaban a Jesรบs se burlaban de รฉl, dรกndole golpes. Y,
tapรกndole la cara, le preguntaban:
S. Haz de profeta;¿quiรฉn te ha pegado?»
C. Y proferรญan contra รฉl otros muchos insultos.
Lo hicieron comparecer ante su Sanedrรญn
C. Cuando se hizo de dรญa, se reuniรณ el senado del pueblo, o sea, sumos
sacerdotes y escribas, y, haciรฉndole comparecer ante su Sanedrรญn, le dijeron:
S. Si tรบ eres el Mesรญas, dรญnoslo.»
C. รl les contestรณ:
P. Si os lo digo, no lo vais a creer;y si os pregunto, no me vais a responder.
Desde ahora, el Hijo del hombre estarรก sentado a la derecha de Dios
todopoderoso.»
C. Dijeron todos:
S. Entonces, ¿tรบ eres el Hijo de Dios?»
C. รl les contestรณ:
P. Vosotros lo decรญs, yo lo soy.»
C. Ellos dijeron:
S. ¿Que necesidad tenemos ya de testimonios? Nosotros mismos lo hemos oรญdo de
su boca.»
C. Se levantรณ toda la asamblea, y llevaron a Jesรบs a presencia de Pilato.
No encuentro ninguna culpa en este hombre
C. Y se pusieron a acusarlo, diciendo:
S. Hemos comprobado que รฉste anda amotinando a nuestra naciรณn, y oponiรฉndose a
que se paguen tributos al Cรฉsar, y diciendo que รฉl es el Mesรญas rey.»
C. Pilato preguntรณ a Jesรบs:
S. ¿Eres tรบ el rey de los judรญos?»
C. รl le contestรณ:
P. Tรบ lo dices.»
C. Pilato dijo a los sumos sacerdotes y a la gente:
S. No encuentro ninguna culpa en este hombre.»
C. Ellos insistรญan con mรกs fuerza, diciendo:
S. Solivianta al pueblo enseรฑando por toda Judea, desde Galilea hasta aquรญ.»
C. Pilato, al oรญrlo, preguntรณ si era galileo;y, al enterarse que era de la
jurisdicciรณn de Herodes, se lo remitiรณ. Herodes estaba precisamente en
Jerusalรฉn por aquellos dรญas.
Herodes, con su escolta, lo trato con desprecio
C. Herodes, al ver a Jesรบs, se puso muy contento;pues hacรญa bastante tiempo que
querรญa verlo, porque oรญa hablar de รฉl y esperaba verle hacer algรบn milagro. Le
hizo un interrogatorio bastante largo;pero รฉl no le contestรณ ni palabra.
Estaban allรญ los sumos sacerdotes y los escribas acusรกndolo con ahinco.
Herodes, con su escolta, lo tratรณ con desprecio y se burlรณ de รฉl;y, poniรฉndole
una vestidura blanca, se lo remitiรณ a Pilato. Aquel mismo dรญa se hicieron
amigos Herodes y Pilato, porque antes se llevaban muy mal.
Pilato entregรณ a Jesรบs a su arbitrio
C. Pilato, convocando a los sumos sacerdotes, a las autoridades y al pueblo,
les dijo:
S. Me habรฉis traรญdo a este hombre, alegando que alborota al pueblo;y resulta
que yo lo he interrogado delante de vosotros, y no he encontrado en este hombre
ninguna de las culpas que le imputรกis;ni Herodes tampoco, porque nos lo ha remitido:
ya veis que nada digno de muerte se le ha probado. Asรญ que le darรฉ un
escarmiento y lo soltarรฉ.»
C. Por la fiesta tenรญa que soltarles a uno. Ellos vociferaron en masa,
diciendo:
S. ¡Fuera รฉse! Suรฉltanos a Barrabรกs.»
C. A รฉste lo habรญan metido en la cรกrcel por una revuelta acaecida en la ciudad
y un homicidio. Pilato volviรณ a dirigirles la palabra con intenciรณn de soltar a
Jesรบs. Pero ellos seguรญan gritando:
S. ¡Crucifรญcalo, crucifรญcalo!»
C. รl les dijo por tercera vez:
S. Pues, ¿quรฉ mal ha hecho รฉste? No he encontrado en รฉl ningรบn delito que
merezca la muerte. Asรญ es que le darรฉ un escarmiento y lo soltarรฉ.»
C. Ellos se le echaban encima, pidiendo a gritos que lo crucificara;e iba
creciendo el griterรญo. Pilato decidiรณ que se cumpliera su peticiรณn: soltรณ al
que le pedรญan (al que habรญa metido en la cรกrcel por revuelta y homicidio), y a
Jesรบs se lo entregรณ a su arbitrio.
Hijas de Jerusalรฉn, no llorรฉis por mรญ
C. Mientras lo conducรญan, echaron mano de un cierto Simรณn de Cirene, que volvรญa
del campo, y le cargaron la cruz, para que la llevase detrรกs de Jesรบs. Lo
seguรญa un gran gentรญo del pueblo, y de mujeres que se daban golpes y lanzaban
lamentos por รฉl. Jesรบs se volviรณ hacia ellas y les dijo:
P. Hijas de Jerusalรฉn, no llorรฉis por mรญ, llorad por vosotras y por vuestros
hijos, porque mirad que llegarรก el dรญa en que dirรกn: "Dichosas las
estรฉriles y los vientres que no han dado a luz y los pechos que no han
criado."Entonces empezarรกn a decirles a los montes: "Desplomaos sobre
nosotros", y a las colinas: "Sepultadnos";porque, si asรญ tratan
al leรฑo verde, ¿quรฉ pasarรก con el seco?»
C. Conducรญan tambiรฉn a otros dos malhechores para ajusticiarlos con รฉl.
Padre, perdรณnalos, porque no saben lo que hacen
C. Y, cuando llegaron al lugar llamado «La Calavera», lo crucificaron allรญ, a
รฉl y a los malhechores, uno a la derecha y otro a la izquierda. Jesรบs decรญa:
P. Padre, perdรณnalos, porque no saben lo que hacen.»
C. Y se repartieron sus ropas, echรกndolas a suerte.
รste es el rey de los judรญos
C. El pueblo estaba mirando. Las autoridades le hacรญan muecas, diciendo:
S. A otros ha salvado;que se salve a sรญ mismo, si รฉl es el Mesรญas de Dios, el
Elegido.»
C. Se burlaban de รฉl tambiรฉn los soldados, ofreciรฉndole vinagre y diciendo:
S. Si eres tรบ el rey de los judรญos, sรกlvate a ti mismo.»
C. Habรญa encima un letrero en escritura griega, latina y hebrea: «รste es el
rey de los judรญos.»
Hoy estarรกs conmigo en el paraรญso
C. Uno de los malhechores crucificados lo insultaba, diciendo:
S. ¿No eres tรบ el Mesรญas? Sรกlvate a ti mismo y a nosotros.»
C. Pero el otro le increpaba:
S. ¿Ni siquiera temes tรบ a Dios, estando en el mismo suplicio? Y lo nuestro es
justo, porque recibimos el pago de lo que hicimos;en cambio, รฉste no ha faltado
en nada.»
C. Y decรญa:
S. Jesรบs, acuรฉrdate de mi cuando llegues a tu reino.»
C. Jesรบs le respondiรณ:
P. Te lo aseguro: hoy estarรกs conmigo en el paraรญso.»
Padre, a tus manos encomiendo mi espรญritu
C. Era ya eso de mediodรญa, y vinieron las tinieblas sobre toda la regiรณn, hasta
la media tarde;porque se oscureciรณ el sol. El velo del templo se rasgรณ por
medio. Y Jesรบs, clamando con voz potente, dijo:
P. Padre, a tus manos encomiendo mi espรญritu.»
C. Y, dicho esto, expirรณ. Todos se arrodillan, y se hace una pausa – De Pie
C. El centuriรณn, al ver lo que pasaba, daba gloria a Dios, diciendo:
S. Realmente, este hombre era justo.»
C. Toda la muchedumbre que habรญa acudido a este espectรกculo, habiendo visto lo
que ocurrรญa, se volvรญa dรกndose golpes de pecho. Todos sus conocidos se
mantenรญan a distancia, y lo mismo las mujeres que lo habรญan seguido desde
Galilea y que estaban mirando.
Josรฉ colocรณ el cuerpo de Jesรบs en
un sepulcro excavado
C. Un hombre llamado Josรฉ, que era
senador, hombre bueno y honrado (que no habรญa votado a favor de la decisiรณn y
del crimen de ellos), que era natural de Arimatea, pueblo de Judea, y que
aguardaba el reino de Dios, acudiรณ a Pilato a pedirle el cuerpo de Jesรบs. Y,
bajรกndolo, lo envolviรณ en una sรกbana y lo colocรณ en un sepulcro excavado en la
roca, donde no habรญan puesto a nadie todavรญa. Era el dรญa de la Preparaciรณn y
rayaba el sรกbado. Las mujeres que lo habรญan acompaรฑado desde Galilea fueron
detrรกs a examinar el sepulcro y cรณmo colocaban su cuerpo. A la vuelta,
prepararon aromas y ungรผentos. Y el sรกbado guardaron reposo, conforme al
mandamiento.
P. Palabra del Seรฑor
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment